Мы уже говорили о рекламе немецких торговых сетей. Сегодня пришло время французской рекламы, связанной с продвижением продуктов категории fresh.
Одной из ярких особенностей продуктов категории фреш является, без сомнения, ее свежесть. Вот пример рекламы нового бренда. Речь идет о свежевыжатом апельсиновом соке, где вместо названия указывается время его изготовления. В итоге – получался замечательный и очень узнаваемый бренд, связанный с основной характеристикой продукта и очень понятный покупателям.
Вообще, идея продвигать продажи fresh через рекламу достаточно явно присутствует на европейском рынке (вспомним хотя бы немецкого толстого мальчика, который очень хотел научиться летать из поста о немецкой рекламе). А вот реклама про здоровое питание «на французский манер» - с традиционной любовной историей. Кстати, на мой взгляд, получилось довольно симпатично.
В России, по определенным причинам, очень не просто продвигать продукцию категории fresh. И это связано, прежде всего, с нашими особыми культурными традициями, в т.ч. пристрастиями в национальной кухне.
Свои особенности есть и у азиатского рынка. Смешно вспоминать, но при появлении "Кока-Кола" на китайском рынке, ее название переводилось как "Кусающие воск головастики" и только потом была подобрана комбинация слов Ke Kou Ke Le, что значит "Вкусное веселье". На те же грабли наступили и Pepsi. Слоган "Pepsi - для тех, кто чувствует себя молодым" на китайском звучал как "Новое Pepsi - для людей с детским умом", а призыв "Оживись вместе с Pepsi" дословно переводился как "Pepsi достанет твоих предков из могил".
Тем, кто интересуются брендингом, рекламой, маркетингом и связан с продажами, рекомендую прочитать очень полезную книгу Клотера Рапая «Культурный код». Эта книга о различиях и закономерностях в поведении и принятии решений о покупке тех или иных товаров и продуктов у разных культур. Прочитав ее, вы узнаете, почему на самом деле ваши клиенты принимают то или иное решение о покупке и что нужно поменять в позиционировании вашего продукта.